"Двойное подданство". Глава 1, эпизод 4
- клич от участника Гость ٠23.01.2026
1.4
Сообщники Моряк плюхнул мальчишку на диван и закрыл за Алисой дверь. Девушка деловито водрузила на стол шкатулку и остановилась. Сердитый юнга снизу вверх оглядывал место заточения.
- Много украдено, мисс? - сочувственно поинтересовался матрос.
Алису вопрос вывел из странного оцепенения. Казалось, она совсем не собиралась думать о кражах и воришках.
- Сперва нужно выяснить кое-что, - обернулась девушка.
Юнга поёрзал и уставился на Алису. Благодарно отметив наличие внимания, Алиса взялась за дело.
- Твои работы? – Указала она в сторону коробка на столе.
Мальчик осторожно кивнул.
- Здорово, – искренне похвалила Алиса и вынула из кармашка связку свалившихся на неё сегодня ниток. - Для обновок?
Очередным кивком юнга красноречиво объявил переговоры односторонними. Матрос с сомнением наблюдал за странным действом. Алиса начала какую-то свою игру вместо того, чтобы просто назначить негоднику доходчивую кару.
- Уверена, всё, что ты умеешь, можно делать, не воруя ткани. Представляешь - мы бы заключили договор, по которому можно получать материалы вовремя и в нужном количестве. Или - без договора! Продаёшь од...
- Не мечтайте нажиться на моих друзьях, - угрюмо оборвал мальчик вдохновенную речь.
Секунды две юнга недовольно смотрел старшей в глаза. С отрывистым вздохом отвернулся от гадкой, меркантильной Кингсли.
- Ящик отдайте, - не поворачиваясь, пробурчал мальчишка.
- Не за что пока, - отрезала Алиса, глядя на выжидающего старика. - Вы его наставник?
- Опекун, мисс, - будто винясь, слегка поклонился моряк.
- Взгляните только, - подвела Алиса матроса к шкатулке, оголив на минуту цветные богатства ящичка. - Если мальчик умеет делать такое без мастерской, на суше из него может получиться что-то как минимум путное! Объясните ему...
- Его зовут Мэтью, - добавил моряк.
- Объясните Мэтью, что воровство - не выход. К Вам он должен прислушаться, если из моих уст те же слова ему противны.
Старик задумчиво провёл рукой по мелочам в шкатулке.
- Простите, мисс, боюсь, малец просто чурается насмешек. И по праву. Он давно прячет этот коробок. Теперь я знаю, почему. Не мужское это занятие...
Алиса взглянула на Мэтью. Мальчишка резко отвернулся, будто вовсе и не интересовался ничем.
- Суеверия, - уверенно ответила девушка. - Странные занятия сейчас достойны лордов. Кто-то выращивает бумажные цветы, кто-то ковыряется в земле, кто-то разводит собак…
- А кто-то возится с куклами, как слабоумный бездельник, - выкинул старик какой-то лоскут обратно в шкатулку. - Мужчина с шитьём и ленточками... каково! - Вопрошал матрос, зашагав обратно к двери.
- Мэтью. Ты уверен, что в порту тебя не накажут до смерти? - Пустила Алиса в ход последнее вообразимое сейчас средство.
- Я розг не боюсь, - не оборачиваясь, спрыгнул мальчишка с дивана и подошёл к наставнику.
Ничего не оставалось, как отпустить упрямцев. Алиса раззадорилась этой историей, и теперь ей было необходимо время, чтобы успокоиться и взвесить "за" и "против". В конце-концов, Кингсли не спасовала перед китайскими вельможами, к чему теперь пасовать перед юнгой? Неужели ум её стал слишком взрослым, чтобы не придумать, как сговориться с ребёнком?!
Если постараться, подключить всю свою смекалку и все свои связи, даже в чужой стране можно найти достойного переводчика со своего языка. Но если не знаешь, на каком языке говорить с упрямый собеседником, никакие полиглоты не помогут.
Алиса ни за что бы не подумала, что договориться с мальчишкой будет настолько трудно. Мэтью не понимал её, это было очевидно. Более того - мальчик презирал новоявленную покровительницу, как самолюбивую капризу, только играющую в благотворительность.
В поисках правильного решения девушка вернулась к шкатулке. Как безумное конфетти, там пестрело множество мелочей. Удивительные цвета материалов, не как у скучных английских поделок. Удивительное старание автора... И вдруг этому богатству грозит разорение теми, кто будет искать там свои пропажи. Фигурки и вещички не были натуралистичны, как какие-нибудь восковые фигуры. Но в каждой придумке и ниточке чувствовалось отношение смастерившего их. Это внушало особое уважение к куклам, как если бы они были настоящими личностями. Аккуратно, стараясь не помять и не сдавить, Алиса по очереди поставила на стол самых разных жителей ларцового городка. Вот они. Те, кого Мэтью назвал своими друзьями.
Несколько задорных детских фигур в разноцветных костюмчиках - будто только что прибежали с игр. Высокий человек в три четверти от высоты коробка ростом, в белом одеянии, похожем на латы - будто только что с караула. Смешно чванливая зелёная птица с кустистым жабо под клювом - будто только что с циркового выступления. Женщина в цветном платье и с шляпкой на рыжих кудрях, держащая странных кукол за нити, идущие от их рук, ног и шей, - будто только что... Алиса всё смотрела на огненные волосы и пыталась понять, насколько верная осенила её догадка. В любом случае, выяснять что-то по одним только догадкам было бессмысленно.
Фигурка кукловода, сделанная мальчиком-кукловодом. Эта кукла чем-то отличалась от остальных - походила на маленькую статую, с любовью ребёнка-подмастерья воздвигнутую в честь учительницы. И ещё кое-что. Рыжие волосы и шляпка-цилиндр показались Алисе самыми настоящими намёками на истоки умений Мэтью.
Тем паче мальчишку нельзя оставлять среди моряков-лицемеров и мужланского правосудия, знающего одни только розги!
Девушка спрятала шкатулку в ящик стола и, прихватив с собой только куклу-кукловода, отправилась догонять пожилого матроса. Нужно было делом показать, что для Кингсли эта история - не забава. В первой части плана значилось получение аванса на задумку: разрешения от старших. В каком-то смысле, это была самая лёгкая часть.
Сегодняшний защитник Алисы от мелкого вора, матрос встретил девушку крайне настороженно. Алиса поспешила, как ей казалось, успокоить старика. Выразила сожаление, что от мальчишки много хлопот, и команда, должно быть, вынуждена скрепя сердце мириться с брешью в репутации, а добропорядочного матроса всё это не может не тревожить. Осталось лишь предложить забрать мальчугана с собой - будь что будет... Но доселе скептически внимавший старик только отмахнулся.
- Да разве я не понял, мисс... Вы же пробовали его уговорить. Разве получилось? А без согласия бесёнок ни за что не будет делать так, как положено. Не приведи Небеса, придётся Вам его сдавать обратно в приют.
Алиса помолчала немного. Для свершения делу не хватало лишь веры в лучшее, и девушка собралась с настойчивостью, чтобы всё-таки воплотить свой замысел.
- Думаю, я всё же найду для него правильные слова. А если мы с ним договоримся, Вы - согласны?
- Ну, тут уж пускай решает капитан, - чуть ли не с досадой снова отмахнулся матрос.
- Спасибо, - поняв, что ничего лучшего не добъётся, поставила Алиса "точку". - Где я смогу найти мальчика?
Не откладывая в долгий ящик, девушка приступила к второй части своего плана. Теперь судьба - и Алисиного дела, и своя собственная, была в руках сорванца Мэтью. Поймёт ли? Алиса нашла его в камбузе. Мальчишка с кислым видом восседал на бурой бочке. Под мнимым приглядом Берти, разглагольствовавшего о морали. При виде Кингсли Мэтью отвернулся и стал усиленно мотать ногами, отстукивая каблуками по деревяшкам.
- Прекра... - хотел было одёрнуть кок шумящего. - Оо, здравствуйте, мисс! - Мгновенно сменил личину Берти.
- Не отвлекайтесь, я только заберу Мэтью, - откликнулась Алиса.
Берти, колыхаясь, подбежал к бочке и половником в шею подпихнул мальчишку, не очень-то спешившего идти за девушкой. Алиса подхватила мальчугана и повела прочь из запаренного камбуза.
- Ты прав, я не самая благовоспитанная леди, - на ходу начала девушка. - Но мне больно думать, что тебя будут сечь из-за твоих друзей.
- Мой коробок отдайте, остальное переживу, - не переставал перечить Мэтт.
- Хм, - нарочно собиралась Алиса с самыми гротескными мыслями, какие приходили в голову. – Предположим, я отпускаю тебя с друзьями. Завтра-послезавтра мы прибываем в порт. Там тебя скоро судят за вереницу краж, нещадно секут, потому что ты исчерпал доверие, и там ты «геройски погибаешь». На кого остаются твои друзья?..
Паренёк буркнул что-то будто бы себе под нос и встал спиной к Алисе.
- Прости, я перестаралась. Но всё же, почему тебе не согласиться с моим предложением? У тебя будет своя мастерская, много разного материала, заказов... Это получше краж и порок. Объяснишь?..
- Вы не понимаете! Мои друзья - не куклы, им больно считаться игрушкой!
- Они... живые? - На полном серьёзе предположила Алиса.
Мальчик снова перешёл на кивки.
- Тогда у них получился бы замечательный театр… - придумала было Алиса.
- Они не двигаются, - буркнул Мэтью, будто стряхивая с себя глупый оптимизм собеседницы.
- Но ведь они могут стать кому-то друзьями. Подумай, что за дело пылиться в коробке? Когда кто-то хочет дружить. Потом, ни у кого нет шансов остаться слепым к такой красоте! А деньги… - запнулась Алиса, подбирая фразы, - они будут знаком, что друзей никто ни у кого не крал. Нехорошо ведь красть... друзей.
Пока ничего конкретнее мастерской Алиса мальчику предложить не могла. Остальное задевало бы горделивые понятия Мэтью, которых он набрался среди команды.
- Отдайте мне мой коробок, - повторил мальчик.
Алиса помедлила. Будто стена перед тобой... Оставался последний довод.
- А твоим друзьям не будет больно, если ты начнёшь делать вещицы людского размера? К примеру, сошьешь копию такой вот шляпки, но на меня? - Алиса вспомнила про прихваченную из шкатулки куклу. - Думаю, ты быстро отработаешь заимствованное из грузов. Тогда я могла бы отдать тебе твою шкатулку. Ээй. Мээтт!
На лице перепуганного мальчишки смешались опаска, надежда и радость.
- Точно отдадите?.. - тихо-тихо спросил Мэтью.
- Точно. Не закончишь до моей высадки - возьму тебя с собой, завершишь у нас.
- До прибытия в порт?! Согласен!! - Просиял мальчонка.
- Бегом за материалами!
Алиса улыбалась, заметив искорки в глазах юного мастера. Без пяти минут компаньоны отправились в кладовую каюту подбирать ткань. Вместо нужной отыскали расшитый шёлк похожего цвета. Мальчик заверил, что поправит узор - станет такой, что не отличить от образца. А вот ниток непременно нужного лимонного оттенка нигде не было. Но пока Мэтью собрался снимать с Алисы мерки. За этим сообщники отправились в кабинет. По пути у них уточнили, собираются ли они есть свой обед. Девушка чуть не повела с собой обедать Мэтью, но тут же вспомнила, что паренёк ненавидит такое мелкое покровительство.
У самой двери каюты по полу что-то с шумом покатилось. Пойманное затихло в руке Алисы. Это оказалась старая китайская монета с квадратной дырой по середине.
- Отдайте... Пожалуйста, - попросил мальчик. - Это моё. Выменял в порту на монетку.
- Скажи на милость, - протянула Алиса находку, - зачем было менять настоящую монету на бессмысленную китайскую?
- Из неё получится отличная пуговица, - загордился Мэтью.
- Не получится, если не починишь свой карман, - заметила девушка.
- Верно, дырка от перочинного ножика! - Спохватился мальчишка.
Приспособив под портновский метр кусок ткани и линейку, компаньоны разделались с мерками и разошлись. Оформив часть груза, ушедшую на материалы, на свой счёт, Алиса привычно осталась предоставлена скуке. Нужно было яро ненавидеть хорошее настроение, чтобы оставить его на растерзание тягучему Ничегонеделанию. Несмотря на светлое время, Алиса отправилась спать. Не сказать, чтобы этот странный сон стал отдыхом... Вчерашний ливень всё ещё пытался наградить девушку простудой.